The Invisible Door

In a small house, a strange discovery was made when a door turned invisible. The confused homeowner couldn't see the door, but it was still functional. The door could be opened and closed, but it remained completely invisible. The local carpenter scratched his head in disbelief, unable to explain the phenomenon. The homeowner decided to keep the invisible door, considering it a unique conversation starter. Visitors were astonished to witness the mysterious invisible door and left wondering how it worked.
 

*Comentario sobre el texto:

Uso de adjetivos y construcciones descriptivas

Invisible se escribe con la terminación “-ible” (no “-able”), un patrón frecuente en algunos adjetivos en inglés (por ejemplo, possible, visible).
Strange discovery: en inglés, el adjetivo va antes del sustantivo (strange → adjetivo, discovery → sustantivo). Además, strange (que significa “raro” o “extraño”) se escribe con la combinación de consonantes “str-” al inicio.

Contracciones y verbos modales

Couldn’t es la forma contraída de could not, un verbo modal que se traduce como “no podía/no pudo”. Fíjate en el apóstrofo (‘) que reemplaza la “o” de not.
Could be opened and closed: el uso de could aquí expresa posibilidad o capacidad (en pasado o condicional), y “opened/closed” son formas en pasado participio utilizadas como adjetivos.

Uso de “-ed” y “-ing”

Confused homeowner, scratched his head, considering it: observa las terminaciones “-ed” y “-ing”. En inglés, la terminación “-ed” suele indicar pasado o adjetivo descriptivo basado en un verbo (por ejemplo, confused). La forma “-ing” (ej. considering, wondering) puede usarse para describir una acción en progreso o una cláusula descriptiva.
Astonished: otro ejemplo de adjetivo en “-ed” que significa “sorprendido” o “asombrado”.

Términos específicos y ortografía con “ph”

Phenomenon: fíjate en la secuencia “ph”, que en inglés suena como “f”. Es un término formal que refiere a un suceso o hecho notable.
Carpenter: contiene la combinación “-er” muy común en profesiones (ej. teacher, baker, driver).

Sustantivos compuestos o combinaciones poco habituales

Homeowner: en inglés, es frecuente juntar dos palabras (home + owner → homeowner) para formar un nuevo sustantivo.
Conversation starter: esta expresión describe algo que inicia o provoca una conversación. Starter (algo o alguien que inicia) se añade tras “conversation”, formando un pequeño sintagma nominal.

Uso de artículos y omisiones

A small house: en inglés, los artículos indefinidos “a” o “an” se usan antes de sustantivos singulares contables, según la primera letra (o sonido) de la palabra siguiente. En este caso, a se emplea porque “small” empieza con sonido consonante.
Door turned invisible: no se añade “the” antes de “door” al expresarlo en tercera persona, algo posible en inglés, mientras que en español sí diríamos “la puerta”.

Otras observaciones léxicas

Mysterious: se escribe con “y” intermedia, a diferencia del español “misterioso” con “i”.
Completely: adverbio que combina el adjetivo complete con la terminación “-ly” típica de los adverbios en inglés.

En conjunto, el texto ilustra varias reglas de ortografía (como la presencia de contracciones, la forma de adjetivos en “-ed” e “-ing” y el uso de “ph”) y la posición de adjetivos antes del sustantivo, típica del inglés.